El Valin

No domino el asturiano (¿es lo mismo que el bable?) y no sé qué significa "valin", pero sí sé que El Valin y yo hemos ido a coincidir en la misma preocupación al mismo tiempo, y eso me hace pensar que algo tendremos en común, así que hoy incoporo su blog a mis enlaces y salga el sol por Antequera (que ya sé que está mal dicho, pero es como lo aprendí de pequeño).

Bienvenido/a

Comentarios

J. G Centeno ha dicho que…
Una humilde precisión Antoñito, lo que todavía se habla en algunas partes de Asturias es el "Asturianu", el "bable" es el nombre que se suele dar a un castellano mal hablado.
Me voy a permitir ponerte un texto pidiendo la oficialidad del asturiano:

Otra vegada más tornamos a glayar polo que a cuasi toos y toes nos parez obvio: la oficialidá de la nuesa llingua.
Fai cuatro años que aportaron al poder los partíos de l’autonomada “isquierda plural”, espertando ente munchos seutores populares un bon garrapiellu de nueves espeutatives. Dibamos ver, por fin, unes verdaderes polítiques progresistes. Poro la realidá tornó a ser testerona. Les primeres ilusiones viéronse cayer tres la negociación ente’l PSOE ya IU-Bloque por Asturies. Ún de los puntos irrenunciables pala coalición isquierdosa-nacionaliega, la oficialidá, quedaba pa práu. Lo mesmó pasó con cuasi toles propuestes sociales, arrequexaes nel caxón de los “tal vez”.
Dempués de dos años, les perspectives algamaron los cumales más aguarones: persecución a los/es militantes del movimientu de vindicación llinguística (con multes y denuncies por parte de la Delegación del Gobiernu,…), torgues al desendolque de la toponimía tradicional nos conceyos, más torgues na presentación de documentos nes alministraciones, desixencies de traducción de nomes tradicionales pala constitución d’asociaciones, non reconocencia del asturianu como llingua vehicular nes Cortes o na UE,…..

Demientres la sociedá entama a movilizase, el Gobiernín saca del sombreru un Plan de Normalización Llinguística. Un plan probe, que yá ñaz viciáu, al escaceer cuestiones como la non discriminación d'escolinos y escolines por motivos llingüísticos o la plena validez del usu l'asturianu nes relaciones de los ciudadanos cola Alministración. Ye un plan ambigüu, que nun fala cuasi d’actuaciones (non más de les esistentes), plazos nin asignaciones presupuestaries concretes.
Con esti Plan, el Gobiernín quier zarrar les boques crítiques cola so xestión. IU-BxA, engañaron a parte de los sos elleutores nun algamando la cacarexada oficialidá y escondiendo los pautos verdaderos firmaos col PSOE y agora quieren engañar al restu d’asturianos y asturianes. Los que enantes yeren mui radicales, agora nun gurguten, sedrá que’l aire acondicionáu de los despachos oficiales produz afonía.


Es cierto que el Asturiano, hoy, puede no tener la consideración de idioma y sea sólo un "habla". El lingüista Noam Chomsky distingue entre idioma, lengua y habla, y entonces el asturiano, entonces diríamos el bable, no sería más que la particular forma de hablar el español, como lo sería el andaluz, el extremeño e incluso llegado el caso el castellano, aunque el uso e incluso la constitución imponen el término castellano como sinónimo de español; la inexistencia de una tradición literaria asturiana en lengua vernácula, el uso minoritario, y casi exclusivamente rural, y las diferencias entre la forma de hablar de las distintas partes de Asturias, avalarian esta tesis. En este sentido no hay comparación posible con el gallego y el catalán, idiomas netantemente distintos del español, el portugués y el francés, aunque romances como ellos, con una gramática unificada y una tradición literaria, amen de ser hablados por una parte signififcativa de la población. El caso del vascuence sería distinto, no solo por su origen no latino sino porque era hablado por una parte minoritaria de la póblación, y de una forma no unificada.
Hago un punto de parte para tomar el ejemplo del euskera, porque puede ser ilustrativo: La aparición de una "Academia de la lengua vasca", que elaboró una gramática a partir de una normas lingüisticas muy difusas, y euskarizó toda una serie de neologismos, que creó, en definitiva, lo que popularmente conocemos como euskera batua, es lo que posibilitó que apoyándose en medidas como la subvención a ikastolas o la inmersión lingüistica,que el vascuence vaya creciendo como lengua vehicular en el País Vasco. Y esto no lo inventaron ningunos fanáticos nacionalistas vascos, repitieron un proceso que en el siglo XIX iniciaron Schiller y Goethe, entre otros, y que dió lugar a una lengua alemana unificada, y no tuvieron inconveniente en copiar aspectos de la gramática latina, de manera que el alemán es hoy el único idioma europeo que utiliza declinaciones.
No tengamos miedo con la UE, por experiencia propia, participo con asiduidad en reuniones de Eurostat (oficina de estadística de la UE) en Luxemburgo, y el uso que en el futuro se pueda hacer del Asturiano será el mismo que hoy se hace del español. Todas las reuniones se hacen en inglés con traducción al francés, si bien en esta última lengua se puede intervenir. Durante una temporada se pudo utilizar el español, pero antes las reiteradas "regañinas" que el impresentable anterior presidente echaba a los más importantes socios de la UE tomaron la represalia, por otra parte mezquina, de quitar el traductor al español. El "talante" de Zapatero ha hecho que al menos los documentos sean traducidos al español, catalán, gallego y vascuence, pero no creo que se avance más en ese terreno. Si es por razones de utilidad, nos ovidamos de todo y nos ponemos a hablar en inglés que para algo es la lengua del imperio.
Para no enrollarme más, la cuestión está en si los asturianos quieren recuperar, o inventar, una seña de identidad como es tener un idioma propio. La experiencia demuestra que tiene importancia, en el diseño del ya obsoleto estado de las autonomías ha tenido importancia,¿Alguien en el resto del estado se acuerda de la existencia de Asturias, excepto en lo referente a Dña. Leticia?. En el diseño de la futura forma de estado también la va a tener. En manos de los asturianos está.
Salud y República Federal
AF ha dicho que…
Humilde, pero extensa y documentada, pardiez.

Muchas gracias.
Unknown ha dicho que…
En primer lugar agradecerte sinceramente la amabilidad que has tenido cediéndome un lugar en tu "casa". Evidentemente en la mía tienes el tuyo.
En segundo lugar aclarar lo del nombre. Como escribí en el primer post de mi blog a modo de presentación: "El Valín es la casería de mi familia materna y el paraíso de mi infancia. Lugares ambos, el geográfico y el temporal, lamentablemente inaccesibles pero no olvidados."
Lamentablemente coincide con el apellido de cierto ultraliberal que deposita sus homilías en LD. Qué le voy a hacer. El caserío tiene más de 400 años, LD nació ayer, que se cambie él el apellido.
(Por cierto, y perdón por la pedantería, Valín lleva tilde en la i).
Respecto al asturianu debo decir que no está entre mis prioridades.
Lo dicho, muchas gracias.
Maripuchi ha dicho que…
Tengo una amiga (asturiana, of course) que se apellida Valín.

Yo estoy por la oficialidad del asturiano. No entiendo por qué se sigue discriminando como lengua (que no dialecto) del estado.
Unknown ha dicho que…
Sr. Centeno:

Creo que su primera afirmación no es del todo correcta. Los términos bable y asturianu pueden considerarse sinónimos. De hecho, la ley que regula su uso y promoción se denomina oficialmente: "Ley 1/1998, de 23 de marzo, de uso y promoción del bable/asturiano". Y su artículo 10.3 recoge: "La escoyeta del estudiu o del emplegu del bable/asturianu como asignatura del currículu en nengún casu podrá sirvir de motivu de discriminación de los alumnos".

La diferencia en su uso estriba en que con bable (o mejor bables) nos referimos a las diferentes formas de asturiano que existen dentro de Asturias. No es lo mismo, por poner un ejemplo, el bable de Tineo que el del Alto Aller o que el de Llanes. Mientras que cuando se habla de "asturianu" nos referimos a la lengua academicista que pretende, de alguna manera, compilar todos los bables.

Al menos así lo entiendo yo.

Un saludo
Maripuchi ha dicho que…
Hay ya una Academia de la Llingua y existe un asturianu unificado.

En Asturias, los castellanoparlantes utilizamos mil expresiones bables sin saberlo. A éso yo sí le llamaría dialecto (como pueda ser el andaluz, etc), pero el asturiano no tiene NADA que ver con el castellano.Y si no, mando a cualquiera una semana a Cabrales a entenderse con los lugareños. ;-)
AF ha dicho que…
Mujy agradecido, Valín, por la puntualización sobre la tilde. Soy muy partidario de respetar los signos tradicionales ortográficos, no por tradicionales sino en tanto que convenciones útiles y mientras no haya otras igual de extendidas y asumidas (en teoría).

Un saludo.
J. G Centeno ha dicho que…
Muchas gracias a Valín y a Maripuchi y pido perdón por si me he excedido en mi apreciación sobre el Bable. Yo no soy asturiano pero me unen muchas cosas, enter ellas que las cenizas de mi hermano circulan por el río Narcea, y todos los veranos paso algunos días en Selgas, conceyu de Pravia, y allí me entero de que se cuece, más o menos, en los círculos defensores de la identidad asturiana. Pero estoy seguro de que Valín y Maripuchi están más al día que yo en estas cuestiones.Además estoy de acuerdo en que la oficialidad del asturianu no es hoy uno de los grandísimos problemas que tiene Asturias, desaparición del tejido industrial, malas comunicaciones, etc.
Maripuchi ha dicho que…
Por mi parte no hay problema. Yo soy asturiana pero llevo ya mucho tiempo fuera de allí. Tengo en Oviedo padre, hermano, tíos y algún amigo que conservo de la niñez.
Yo nunca he hablado asturiano, más allá de las expresiones y palabras que en toda Asturias se utilizan con normalidad en el lenguaje (castellano) diario.

Me parece mal, no obstante, que pese a haber una Academia de la Llingua y estar unificado el asturiano, no haya alcanzado aún la oficialidad. Cada vez más personas lo hablan. Ese día llegará.
AF ha dicho que…
Mira por dónde, ésta es la primera vez que una entrada dando la bienvenida a un nuevo blog genera tantos comentarios.

Tiene usted el record, Valín.